NOTA DE LA AUTORA

Todas las fotografías y textos que figuran en a continuación no son extraidos de otros blocs, son fruto de la creadora de éste bloc. Por lo que agradecería que si desean hacer uso de éste material me informaran de ello. Si desean ponerse en contacto pueden realizarlo en suspirosdeltiempo@gmail.com

Totes les fotografies i textos que figuren a continuació no són extrets d'altres blocs, són fruit de l'autora d'aquest bloc. Pel que agrairia que si volen fer ús d'aquest material em informaran d'això. Si voleu contactar podeu fer a suspirosdeltiempo@gmail.com


sábado, 30 de enero de 2010

BUSCA LA FELICIDAD / BUSCA LA FELICITAT

Felicidad es jugar con la arena contemplando las olas besar las rocas, es escuchar al sol mientras se duerme en los brazos del mar, es quedarte maravillado de las estrellas cuando coquetas se miran en el sereno río, es dejar que la lluvia resbale por tu rostro cuando paseas por su querida tierra, es dejar que la niebla te abraza cuando sale el sol. Y todavía existe gente que busca la felicidad?

Felicitat és jugar amb la sorra contemplant les onades besar les roques, és escoltar al sol mentre es dorm en els braços del mar, és quedar meravellat de les estrelles quan coquetes es miren en el serè riu, és deixar que la pluja rellisqui per la teva cara quan passeges per la seva estimada terra, és deixar que la boira et abraça quan surt el sol. I encara hi ha gent que busca la felicitat?

ES TU CORAZÓN / ÉS EL TEU COR

Es tu corazón el que guarda el aroma de la sensibilidad y que cincela palabras llenas de amor. Tu color que inunda la vida y pinta sonrisas en aquellos que en tu espejo se miran. Tus curvas las que peinan el viento hasta convertirlo en suave brisa y recortan la luz haciendo de ella el más hermoso arco iris. tus pétalos los mecen la belleza de la madre naturaleza.

És el teu cor el qual guarda l'aroma de la sensibilitat i que cisella paraules plenes d'amor. El teu color el qual inunda la vida i pinta somriures en aquells que en el teu mirall es miren. Les teves corbes les quals pentinen el vent fins a convertir-lo en suau brisa i retallen la llum fent d'ella el més bonic arc de Sant Martí. els teus pètals els bressolen la bellesa de la mare natura.

COMO LA FLOR QUE ERES / COM LA FLOR QUE ETS

Un río de sorpresas y alegrías, de sueños y encuentros, de fuerza y amistad te trajo a mi vida como un uracán logrando que mi corazón lata con el ritmo de tu voz.
Ahora que el tiempo te ha colocado al lado de mi y puedo contemplarte en el horizonte de mi mi amor, quiero cuidarte como la flor que eres, esta persona llena de sentimientos que hace del día el arco iris que pasea el sol hasta encontrarse con su amada luna.

Un riu de sorpreses i alegries, de somnis i trobades, de força i amistat et va portar a la meva vida com un uracán assolint que el meu cor bategués amb el ritme de la teva veu.
Ara que el temps t'ha col·locat al costat del meu i puc contemplar-te en l'horitzó del meu el meu amor, vull cuidar-te com la flor que ets, aquesta persona plena de sentiments que fa del dia l'arc de Sant Martí que passeja el sol fins a trobar-se amb la seva estimada lluna.

AMOR NOCIVO, DEPENDENCIA TOTAL / AMOR NOCIU, DEPENDÈNCIA TOTAL

Sé que no me convenía, que tu efímera presencia sólo es por tu nocivo interes, que tu amor sólo me llena de dolor, que tu aliento me roba la vida.
Pero también sé que sin tu vuelo a mi lado el mundo no tiene sentido, sin la fuerza de tu ignorancia no sería capaz de superarme, sin tu dolor no sabría vivir!

Sé que no em convens, que la teva efímera presència només és pel teu nociu interes, que el teu amor només m'omple de dolor, que el teu alè em roba la vida.
Però també sé que sense el teu vol al costat meu el món no té sentit, sense la força de la teva ignorància no seria capaç de superar-me, sense el teu dolor no sabria viure!

FUEGO / FOC

Hadas del fuego, quemar todo el dolor de aquellos que os contemplan.
Chispas de luz, rellenad de amor los corazones de aquellos que en tu sombra se acogen.
Cenizas del pasado, danos las lecciones que como niños precisamos.
Demonios de los cohetes, no dejéis que nos abandonen la alegría y la festividad que en esta noche nos otorga.
 
Fades del foc, cremeu tot el dolor d'aquells que et contemplen.
Espurnes de llum, ompliu d'amor els cors d'aquells que en la teva ombra s'acullen.
Cendres del passat, doneu-nos les lliçons que com infants precisem.
Dimonis dels coets, no deixeu que ens abandonin l'alegria i la festivitat que en aquesta nit ens atorgueu.

PIETÀ

Dicen que estoy loca por amarte más allá de la vida, por sentir tu dolor en lo más profundo de mi corazón y no ser capaz de aguantar el sufrimiento que la vida me da cuando la muerte no m'atrapa.
Dicen que soy un loco por amarte más allá de la muerte, por dejar en tus ojos los restos de las lágrimas que la vida ha dejado sobre tus párpados convirtiéndolos en efímeros diamantes, por ser incapaz de darte sólo la sombra de toda la luz que tú me diste.
 
 
Diuen que estic boja per estimar-te més enllà de la vida, per sentir el teu dolor en el més profund del meu cor i no ser capaç d'aguantar el sofriment que la vida em dóna quan la mort no m'atrapa.
Diuen que sóc un boig per estimar-te més enllà de la mort, per deixar en els teus ulls les restes de les llàgrimes que la vida ha deixat sobre les teves parpelles convertint-los en efímers diamants, per ser incapaç de donar-te només l'ombra de tota la llum que tu em vas donar.

AUN ASÍ / TOT I AIXÍ

Cuando yo estoy riendo tus lágrimas ruedan, cuando yo caigo tú vuelas, cuando espero tu corres, cuando mi corazón suspira tu alma consigue el cielo, pero, aun así, nos amamos como el primer día.

Si yo duermo tú vives, si tú sueñas yo toco la realidad, si busco la eternidad tú mueres por un segundo a mi lado, si pintas recuerdos en tus cartas yo dibujo el futuro en mis mails, pero, aun así, nos amamos como el último día.

Quan jo estic rient les teves llàgrimes roden, quan jo caic tu voles, quan espero tu corres, quan el meu cor sospira la teva ànima aconsegueix el cel, però, tot i així, ens estimem com el primer dia.
Si jo dormo tu vius, si tu somies jo toco la realitat, si busco l'eternitat tu mors per un segon al meu costat, si pintes records en les teves cartes jo dibuixo el futur en els meus mails, però, tot i així, ens estimem com l'últim dia.

VOLAR AL PARAÍSO / VOLAR AL PARADÍS

Son las alas de tu imaginación las que me hacen volar al paraíso, la fragilidad de tu corazón la que me enseña a levantarme cada día y contemplar el sol como el astro rey que es, tu belleza la que me muestra como el mundo que me rodea puede convertirse en un arco iris, esperando que el pincel de mis ojos pinten sonrisas en el aire, tu extrema sensibilidad la que hace que mi espíritu sea libre y tu suavidad la que hace del mundo un lugar en el que desear vivir.

Són les ales de la teva imaginació les quals em fan volar al paradís, la fragilitat del teu cor la qual m'ensenya a aixecar-me cada dia i contemplar el sol com l'astre rei que és, la teva bellesa la qual em mostra com el món que m'envolta pot convertir-se en un arc de Sant Martí , esperant que el pinzell dels meus ulls pintin somriures en l'aire, la teva extrema sensibilitat la qual fa que el meu esperit sigui lliure i la teva suavitat la qual fa del món un lloc en el qual desitjar viure.

AGUAS / AIGÜES

Después de que la noche cayera hasta lo más profundo de mi corazón, cuando el mar de mis emociones era sólo una maraña de olas sin sentido y la oscuridad se apoderaba de mi visión, cuando mi horizonte sólo era capaz de mostrar apatía y mis latidos se habían perdido, justo en este momento en el que la palabra esperanza pierde todo sentido ... justo en este momento el barco del amor llegó a mi orilla inundando con su luz todo mi campo de visión, devolviéndole me la esperanza y la ilusión por un nuevo día, dejando que la suavidad de su color impregnara de felicidad las aguas del lago de mi vida.


Després que la nit caigués fins al més profund del meu cor, quan el mar de les meves emocions era només un embull d'ones sense sentit i la foscor s'apoderava de la meva visió, quan el meu horitzó només era capaç de mostrar apatia i els meus bategats s'havien perdut, just en aquest moment en el qual la paraula esperança perd tot sentit... just en aquest moment el vaixell de l'amor va arribar a la meva riba inundant amb la seva llum tot el meu camp de visió, retornant-me l'esperança i la il·lusió per un nou dia, deixant que la suavitat del seu color impregnés de felicitat les aigües del llac de la meva vida.

ESTÁ / ESTÀ

Sé que el tiempo llenará nuestro espacio de obstáculos que nos impedirán disfrutar de nuestra compañía diariamente, sé que la vida sembrará nuestros caminos con mil árboles y no nos dejará vernos, que en nuestros horizontes el sol y la luna se estimarán en diferentes momentos y que nuestros ríos morirán en mares opuestos, pero hoy te pido un favor, te recuerdo un pacto no escrito, te susurro una propuesta ... cuando los obstáculos te hagan caer, los árboles t'asfixien, el sol lo tapen las nubes y la luna sea tan pequeña que te parezca que te niega su luz, cuando pienses que tu mar te cierra el camino ... silba, sólo silba y estaré a tu lado por que la amistad, la amistad de verda no entiende de obstáculos, ni de árboles, de horizontes, de soles y lunas, la amistad no conoce espacios, el amistad simplemente ESTÁ!

Sé que el temps omplirà el nostre espai d'obstacles que ens impediran gaudir de la nostra companyia diàriament, sé que la vida sembrarà els nostres camins amb mil arbres i no ens deixarà veure'ns, que en els nostres horitzons el sol i la lluna s'estimaran en diferents moments i que els nostres rius moriran en mars oposats, però avui et demano un favor, et recordo un pacte no escrit, et murmuro una proposta... quan els obstacles et facin caure, els arbres t'asfixiïn, el sol ho tapin els núvols i la lluna sigui tan petita que et sembli que et nega la seva llum, quan pensis que el teu mar et tanca el camí... xiula, només xiula i estaré al teu costat per que l'amistat, l'amistat de debò no entén d'obstacles, ni d'arbres, d'horitzons, de sols i de llunes, l'amistat no coneix espais, l'amistat simplement ESTÀ!

jueves, 28 de enero de 2010

COMUNICACIÓN / COMUNICACIÓ


Cuando Enlil descubrió tu baile aprendió las palabras que el tiempo deja grabadas en el recuerdo, en tus movimientos la comunicación tomó forma haciendo de cada una de tus danzas el más bello poema.

Con tu ritmo Pandora abrió su caja y entre el aire que desplazan tus palabras no dichas la esperanza se escondió, dejando para el futuro mil páginas por llenar.
Bastet nació en la melodía que en el silencio gritaban tus ojos, en las notas que tus dedos tocaban al acariciar el viento, en los acuerdos que tus labios no cantaban.

Quan Enlil va descobrir el teu ball va aprendre les paraules que el temps deixa gravades en el record, en els teus moviments la comunicació va prendre forma fent de cadascuna de les teves danses el més bell poema.

Amb el teu ritme Pandora va obrir la seva caixa i entre l'aire que desplacen les teves paraules no dites l'esperança es va amagar, deixant per al futur mil pàgines per a omplir.
Bastet va néixer en la melodia que en el silenci cridaven els teus ulls, en les notes que els teus dits tocaven a l'acariciar el vent, en els acords que els teus llavis no cantaven.

COMO UN VIEJO ÁRBOL / COM UN VELL ARBRE


Tan grande como un viejo árbol y tus ramas siguen buscando acariciar el cielo, con tu fuerte tronco y sin embargo tu corazón es frágil como una hoja al viento, dejas que el sol que te alimenta sea tu fiel amante, abrazando entre las sombras sus delicadas formas, por debajo de tu apariencia de inaccesible la madre naturaleza nutre tus raíces de infinita sabiduría. Si no fuera por lo tanto que te quiero moriría de envidia al contemplarte.

Tan gran com un vell arbre i les teves branques segueixen buscant acariciar el cel, amb el teu fort tronc i no obstant això el teu cor és fràgil com una fulla al vent, deixes que el sol que t'alimenta sigui el teu fidel amant, abraçant entre les ombres les seves delicades formes, per sota la teva aparença d'inaccessible la mare natura nodreix les teves arrels d'infinita saviesa. Si no fos per tant que t'estimo moriria d'enveja al contemplar-te.

LOS PINCELES / ELS PINZELLS


Entre miles de personas el destino cruzó nuestras vidas, no buscaba una postal y pintaste un cuadro en mi corazón, mi alma navegaba en la oscuridad y los pinceles de tus palabras le dieron color, era incapaz de ver las formas y el carbón en tus dedos creó, sólo para mí, un mundo de ilusión, y cuando el horizonte ya no era capaz de mantener su belleza, el sol de tu mirada me regaló uno, donde mi imaginación volara conociendo el paraíso que puede ser conocerte!

Entre milers de persones el destí va creuar les nostres vides, no buscava una postal i vas pintar un quadre en el meu cor, la meva ànima navegava en la foscor i els pinzells de les teves paraules li van donar color, era incapaç de veure les formes i el carbó en els teus dits va crear, només per a mi, un món d'il·lusió, i quan l'horitzó ja no era capaç de mantenir la seva bellesa, el sol de la teva mirada em va regalar un, on la meva imaginació volés coneixent el paradís que pot ser conèixer-te!

miércoles, 27 de enero de 2010

ES EL MOMENTO / ÉS EL MOMENT


Hoy es el futuro, ese momento en el que se hace realidad todo aquello que soñamos.

Ahora es el momento de romper esas cadenas que nos han atado a la miseria de nuestro rencor.
Este es el minuto en el que en tus manos tienes el futuro para crear con él el mundo que tú quieras, es tu oportunidad, esta vez no la dejes escapar!

Avui és el futur, aquest moment en què es fa realitat tot allò que somiem.

Ara és el moment de trencar aquestes cadenes que ens han lligat a la misèria del nostre rancor.
Aquest és el minut en què a les teves mans tens el futur per crear amb ell el món que tu vulguis, és la teva oportunitat, aquesta vegada no la deixis escapar!

DIFERENTES / DIFERENTS


Diferentes fueron nuestras historias, pero a nuestros ojos somos iguales.
Cuando te miro veo el aire que mantiene el vuelo de mi esperanza, la paz que da alas a mi imaginación, la felicidad que me hace planear durante horas, la seguridad que hizo un nido en mi corazón.

A mí me es igual que el pasado nos diera raíces extrañas, que la biología nos regalara cuerpos opuestos, que la vida nos forjara caracteres dispares, si todo eso nos entrega la posibilidad de amar.

Diferents van ser les nostres històries, però als nostres ulls som iguals.
Quan et miro veig l'aire que manté el vol de la meva esperança, la pau que dóna ales a la meva imaginació, la felicitat que em fa planejar durant hores, la seguretat que va fer un niu en el meu cor. A mi m'és igual que el passat ens donés arrels estranyes, que la biologia ens regalés cossos oposats, que la vida ens forgés caràcters dispars, si tot això ens lliura la possibilitat d'estimar.

martes, 26 de enero de 2010

ERA FELIZ / ERA FELIÇ


Era feliz en mi ignorancia, paseando sin destino entre las calles de algodón, disfrutando de la compañía de mi fiel soledad.
Era Feliz en mi desierto, donde el agua de mis lágrimas saciaba mi sed, y el calor bajo mis pies me recordaba que estaba viva.
Era feliz hasta que conocí la verdadera felicidad, la sabiduría de tus palabras, el camino de tu corazón, la compañía de tu sonrisa, el calor de tu latido!


Era feliç en la meva ignorància, passejant sense destí entre carrers de cotó, gaudint de la companyia de la meva fidel solitud.
Era Feliç en el meu desert, on l'aigua de les meves llàgrimes sadollava la meva sed, i la calor sota els meus peus em recordava que estava viva.
Era feliç fins que vaig conèixer la veritable felicitat, la saviesa de les teves paraules, el camí del teu cor, la companyia del teu somriure, la calor del teu batec!

OTOÑO LLUVIOSO / TARDOR PLUJOSA


Era una tarde de un otoño lluvioso, las nubes pintaban el cielo de un triste gris mientras el sol besaba el aire con pequeños labios de fuego y las hojas, ya en el suelo, cantaban una dulce canción. El frío abarzaba nuestras venas y nuestros corazones bailaban el lento ritmo de la soledad, cuando el mundo tocar la más bella canción y bebimos el amor que cabe en un suspiro.

Era una tarda d'una tardor plujosa, els núvols pintaven el cel d'un trist gris mentre el sol besava l'aire amb petits llavis de foc i les fulles, ja en el terra, cantaven una dolça cançó. El fred abraçava les nostres venes i els nostres cors ballaven el lent ritme de la solitud, quan el món tocar la més bella cançó i vam beure l'amor que cap en un sospir.

DIFERENTE / DIFERENT


Diferente a los demás, un estorbo en tu camino, fuera de eso que consideras belleza, molesto a la vista, aquel al que nunca fotografiarías por que nunca te gustaría contemplar. Pero igual que tú, creador de nuevos caminos, con su propia belleza, un paraíso para la vista de algunos, parte del ciclo que te mantiene con vida, aquel al que seguirías si sólo de la naturaleza tuvieras que vivir.

Diferent als altres, un entrebanc en el teu camí, fora d'això que consideres bellesa, molest a la vista, aquell al que mai fotografiaries per que mai voldries contemplar. Però igual que tu, creador de nous camins, amb la seva pròpia bellesa, un paradís per a la vista d'alguns, part del cicle que et manté amb vida, aquell al que seguiries si només de la naturalesa haguessis de viure.

UNA NUEVA OPORTUNIDAD / UNA NOVA OPORTUNITAT


Quiero ver tu sonrisa aún cuando la noche ilumina todo lo que te rodea, ver tus dientes blancos ensombrecer a las estrellas y mostrando el camino de los viejos marineros, ver tus ojos encontrando el infinito más allá del agujero negro en el que crees estar volando, ver tu blanca piel bajo la luz del sol del nuevo mañana que hoy te ofrece una nueva oportunidad.

Vull veure el teu somriure encara quan la nit il·lumina tot el que t'envolta, veure les teves dents blanques aombrant a les estrelles i mostrant el camí dels vells mariners, veure els teus ulls trobant l'infinit més enllà del forat negre en el qual penses estar volant, veure la teva blanca pell sota la llum del sol del nou matí que avui t'oferix una nova oportunitat.

...Y ESTA OPORTUNIDAD / ...I AQUESTA OPORTUNITAT


Y esta nueva oportunidad te ofrece a esta persona que dices amigo, pareja, familia, compañero ... que te da sus oídos cuando quieres hablar, sus palabras cuando necesitas escuchar, su mano cuando te pierdes, sus ojos cuando el sol ciega y sus pies en aquellos momentos en los que el camino te resulta tan duro que crees que no serás capaz de continuar.

I aquesta nova oportunitat t'oferix a aquesta persona que dius amic, parella, família, company... que et dóna les seves oïdes quan vols parlar, les seves paraules quan necessites escoltar, la seva mà quan et perds, els seus ulls quan el sol t'encega i els seus peus en aquells moments en els quals el camí et resulta tan dur que creus que no seràs capaç de continuar.

lunes, 25 de enero de 2010

UN LIÉNZO EN BLANCO / UN LLENÇ EN BLANC


Dame sólo un día de tu vida y lo llenaré de color, entrégame un segundo la belleza de tu rostro y te dibujaré la sonrisa que le faltó a Mona Lisa, préstame tu presencia y haré de tu sombra el arco iris que te lleve a las estrellas, dame tu corazón y mis pinceles trazarán en él la más dulce partitura que tus latido hayan interpretado jamás.

Dóna'm només un dia de la teva vida i ho ompliré de color, lliura'm un segon la bellesa del teu rostre i et dibuixaré el somriure que li va faltar a Mico Llisa, presta'm la teva presència i faré de la teva ombra l'arc de Sant Martí que et dugui a les estrelles, dóna'm el teu cor i els meus pinzells traçaran en ell la més dolça partitura que els teus batec hagin interpretat mai.

MECIENDO / BRESSOLANT


Me estoy meciendo en el aire de tus pestañas mientras tus ojos susurran al viento los sueños que no tuviste, voy venciendo al vacío hasta que tu mirada me lleve al lugar donde los deseos se cumplen, columpiando la inocencia de un pensamiento callado, jugando con el silencio a la noche robado.

M'estic bressolant en l'aire de les teves pestanyes mentre els teus ulls murmuren al vent els somnis que no vas tenir, vaig vencent al buit fins que la teva mirada em porti al lloc on els desitjos es compleixen, gronxant la innocència d'un pensament callat, jugant amb el silenci a la nit robat.


domingo, 24 de enero de 2010

VUELVO A TI / TORNO A TU


El azar me ha llevado a pasear por otras playas, pero le ha sido imposible borrar tus imagenes de mis retinas.
La vida me ha regalado otros puertos en los que anclar, pero no ha sido capaz de sacar el tuyo de mi corazón.
El destino me ha empujado a otras aguas, pero ninguna ola te ha logrado borrar de mi alma.
Es por eso amado mio que hoy vuelvo a ti, porque en mi alma, en mi corazón... en todo mi ser has dejado unas huellas imposibles de borrar, un rastro que sólo puedo seguir.
 
L'atzar m'ha portat a passejar per altres platges, però li ha estat impossible esborrar les teves imatges de les meves retines.

La vida m'ha regalat altres ports en els que ancorar, però no ha estat capaç de treure el teu del meu cor.
El destí m'ha empès a altres aigües, però cap onada t'ha aconseguit esborrar de la meva ànima.
És per això estimat meu que avui torno a tu, perquè en la meva ànima, en el meu cor ... en tot el meu ésser has deixat unes petjades impossibles d'esborrar, un rastre que només puc seguir.