NOTA DE LA AUTORA

Todas las fotografías y textos que figuran en a continuación no son extraidos de otros blocs, son fruto de la creadora de éste bloc. Por lo que agradecería que si desean hacer uso de éste material me informaran de ello. Si desean ponerse en contacto pueden realizarlo en suspirosdeltiempo@gmail.com

Totes les fotografies i textos que figuren a continuació no són extrets d'altres blocs, són fruit de l'autora d'aquest bloc. Pel que agrairia que si volen fer ús d'aquest material em informaran d'això. Si voleu contactar podeu fer a suspirosdeltiempo@gmail.com


sábado, 17 de abril de 2010

MI MUNDO EN TUS MANOS / EL MEU MÓN EN LES TEVES MANS


Me has conquistado poco a poco, sin prisas, cuando me di cuenta mi corazón era tuyo, latiendo solo al escuchar tu voz, mi alma era un león enjaulado y ahora es un pájaro que vuela libre gracias a ti.
Me has llenado mi mundo de paz y armonía, de alegría y felicidad, de metas y sueños cumplidos, y has hecho de mi hogar la tierra entera.
Por eso hoy dejo mi mundo en tus manos, aunque nunca pensé que lo haría, pero he aprendido que cuando amas de verdad no se puede echar a perder nada de la otra persona, te doy mi mundo por que mi corazón ya es tuyo!

 M'has conquistat de mica en mica, sense presses, quan em vaig adonar el meu cor era teu, bategant només a l'escoltar la teva veu, la meva ànima era un lleó engabiat i ara és un ocell que vola lliure gràcies a tu.
M'has omplert el meu món de pau i harmonia, d'alegria i felicitat, de metes i somnis complerts, i has fet de la meva llar la terra sencera.
Per això avui deixo el meu món en les teves mans, encara que mai vaig pensar que ho faria, però he après que quan estimes de debò no es pot fer malbé res de l'altra persona, et dono el meu món per que el meu cor ja és teu!

HORNEANDO SUEÑOS / FORNEJANT SOMNIS


Ahora que hemos empezado un año nuevo y lo hemos llenado de deseos. Ahora que los reyes nos han saciado de todos aquellos bienes materiales que habíamos pedido. Ahora que las fiestas se acaban y con ellas mil propósitos sembramos. Creo que ahora ya es la hora que empecemos a hornear nuestros sueños, que amasemos todo lo que amamos y lo pongamos al calor de nuestros corazones, que salemos nuestras intenciones con las sonrisas de nuestros amores. Ahora es ya la hora de hornear nuestros sueños!

Ara que hem començat un any nou i ho hem omplert de desitjos. Ara que els reis ens han sadollat de tots aquells béns materials que havíem demanat. Ara que les festes s'acaben i amb elles mil propòsits sembrem. Crec que ara ja és l'hora que comencem a fornejar els nostres somnis, que pastem tot el que estimem i ho posem a la calor dels nostres cors, que salem les nostres intencions amb els somriures dels nostres amors. Ara és ja l'hora de fornejar els nostres somnis!

viernes, 16 de abril de 2010

TE AMARÉ / T'ESTIMARÉ


Te amaré con toda el alma, aunque el tiempo marque tu rostro de experiencia, tal vez entonces incluso más!
Te amaré poniendo en ello todo mi corazón, aunque el bullicio de la gente me impida verte!
Te amaré contra corriente, como aquel pez que sabe cómo es su destino!
Te amaré cuando el sol nazca, porque mi sol eres tú!
Te amaré más allá de lo que existe, por que para mi amor no existe el tiempo, ni el espacio, sólo existes tú!
Te amaré con los seis sentidos, porque el sexto se le llama amor!


T'estimaré amb tota l'ànima, encara que el temps marqui el teu rostre d'experiència, tal vegada llavors fins i tot més!
T'estimaré posant en això tot el meu cor, encara que l'enrenou de la gent m'impedeixi veure't!
T'estimaré contra corrent, com aquell peix que sap com és el seu destí!
T'estimaré quan el sol neixi, per que el meu sol ets tu!
T'estimaré més enllà del que existeix, per que per al meu amor no existeix el temps, ni l'espai, només existeixes tu!
T'estimaré amb els sis sentits, per que al sisè se li diu amor!

jueves, 15 de abril de 2010

EN UNA CUEVA / EN UNA COVA


Encerrado en una cueva te encontré, entre unas piedras que me contaron la historia del mundo y la oscura soledad que el tiempo había cerrado a tu alrededor. Hacía ya años que por tus venas no corría la savia que nutriera tu cuerpo y aún así dabas de ti el mejor!

Tancat en una cova et vaig trobar, entre unes pedres que em van contar la història del món i la fosca solitud que el temps habia tancat al teu al voltant. Feia ja anys que per les teves venes no corria la saba que nodrís el teu cos i encara i així donaves de tu el millor!

miércoles, 14 de abril de 2010

A TI, AMIGO / A TU, AMIC


A ti, amigo, que en estos momentos me ves borrosa por que la lágrimas te inunda la mirada, a ti que piensas que la oscuridad se ha instalado en tu vida y se niega a salir, es a ti .. . a ti a quien estoy hablando, ven y cuéntame, que tú ya me escuchaste ayer, toma mi mano quiero ayudarte a salir, ten mi hombro, deja este peso en él, que no hay mejor bastón que el de la verdadera amistad y esta es la que te quiero dar!

A tu, amic, que en aquests moments em veus borrosa per que la llàgrimes t'inunden la mirada, a tu que penses que la foscor s'ha instal·lat en la teva vida i es nega a sortir, és a tu... a tu a qui estic parlant, vina i explica'm, que tu ja em vas escoltar ahir, agafa la meva mà vull ajudar-te a sortir, té la meva espatlla, deixa aquest pes en ella, que no hi ha millor bastó que el de la veritable amistat i aquesta és la que et vull donar!

martes, 13 de abril de 2010

CON ESTA MIRADA / AMB AQUESTA MIRADA


Con esta mirada derretiste el hielo y en su aguacero creció mi universo!
Con esta mirada encendiste el fuego y de sus llamas se creó el mismo infierno!
Con esta mirada conquistaste el mundo y ahora a tus pies se postra entero!
Con esta mirada me llevaste al cielo, donde ahora estoy con sólo su recuerdo!

Amb aquesta mirada vas derretir el gel i en el seu aiguat va créixer el meu univers!
Amb aquesta mirada vas encendre el foc i de les seves flames es va crear el mateix infern!
Amb aquesta mirada vas conquistar el món i ara als teus peus es postra sencer!
Amb aquesta mirada em vas dur al cel, on ara estic amb només el seu record!

lunes, 12 de abril de 2010

BARCELONA


Que larga esa despedida en la que dejaba atrás tus costas para no volver, qué dureza la de aquel viaje que de ti me alejaba flotando entre mis lágrimas, que profundas las marcas que en mi corazón dejabas, que triste mi alma quedaba al saber que lejos de ti me encontraba!

Que llarga aquella despedída en la qual deixava endarrere les teves costes per a no tornar, quina duresa la d'aquell viatge que de tu m'allunyava surant entre les meves llàgrimes, que profundes les marques que en el meu cor deixaves, que trist la meva ànima quedava al saber que lluny de tu em trobava!


domingo, 11 de abril de 2010

EN MIS OJOS / ALS MEUS ULLS


¿Como olvidarte si te tengo grabado en mi memoria? ¿Como extraerte de mis pupilas si tú vives en ellas? ¿Como dejar en el camino una historia que nunca pasó? ¿Cómo olvidar aquellos sueños que sembramos en la tierra del olvido?

Com oblidar-te si et tinc gravat en la meva memòria? Com extreure't de les meves pupil·les si tu vius en elles? Com deixar en el camí una història que mai va passar? Com oblidar aquells somnis que sembràrem en la terra de l'oblit?

SÓLO UN TREN? / NOMÉS UN TREN?


Si es el destino el tren que me lleve hasta el anden de tu vida subiré sobre sus vías con solo una palabra.
Si fueran sus vagones el espacio que nos separa correría por sus viejas maderas hasta que ni el aire se atreviera a distanciarnos.
Si su viejo motor hubiera sido el corazón que nos ató con mis brazos te dibujaría la más bella lazada.
Si su humo fueran las palabras que en silencio susurran nuestra labios formarían en el cielo mil poemas de amor.
Si sus paredes pudieran ser escuchadas narrarían la eterna historia en la que el tiempo y el espacio se funden en un beso de esperanza.


Si és el destí el tren que em porti fins l'andana de la teva vida pujaré sobre les seves vies amb només una paraula.
Si fossin els seus vagons l'espai que ens separa correria per les seves velles fustes fins que ni l'aire s'atrevís a distanciar.
Si el seu vell motor hagués estat el cor que ens va lligar amb els meus braços et dibuixaria la més bella llaçada.
Si el seu fum fossin les paraules que en silenci murmuren nostra llavis formarien al cel mil poemes d'amor.
Si les seves parets poguessin ser escoltades narraria l'eterna història en què el temps i l'espai es fonen en un petó d'esperança.

A TU LADO / AL TEU COSTAT


A tu lado no hay noche sin luna ni día que las nubes tapen, no hay penas ni llantos, no hay momentos malos ni desesperación!
A tu lado la luna brilla con la fuerza del sol y los días están llenos de luz, la alegría es el vestido que nos cubrirá y la felicidad el calzado que nos llevarán por el camino del amor!

Al teu costat no hi ha nit sense lluna ni dia que els núvols tapin, no hi ha penes ni plors, no hi ha moments dolents ni desesperació!
Al teu costat la lluna brilla amb la força del sol i els dies estan plens de llum, l'alegria és el vestit que ens cobrirà i la felicitat el calçat que ens duran pel camí de l'amor!