NOTA DE LA AUTORA

Todas las fotografías y textos que figuran en a continuación no son extraidos de otros blocs, son fruto de la creadora de éste bloc. Por lo que agradecería que si desean hacer uso de éste material me informaran de ello. Si desean ponerse en contacto pueden realizarlo en suspirosdeltiempo@gmail.com

Totes les fotografies i textos que figuren a continuació no són extrets d'altres blocs, són fruit de l'autora d'aquest bloc. Pel que agrairia que si volen fer ús d'aquest material em informaran d'això. Si voleu contactar podeu fer a suspirosdeltiempo@gmail.com


sábado, 27 de noviembre de 2010

EL VUELO / EL VOL


He visto a un ave alzar el vuelo y he deseado ser sus plumas, he cerrado los ojos, dejándome llevar por la suave caricia del aire que desplazaba con sus delicados movimientos, mi rostro podía adivinar sus formas y mis manos dejar libre el cielo para la danza.
En mis oídos sonaba, como la más bella melodía, el susurro de sus alas abrazando el vacío. La fragancia de la naturaleza llenaba todo mi ser de la serenidad que sólo una madre es capaz de regalar. Mi boca conoció la mayor gama de sabores que el buen gusto es capaz de otorgar. Y aun con los ojos cerrados vi lo que era volar.

He vist un au alçar el vol i he desitjat ser les seves plomes, he tancat els ulls, deixant-me portar per la suau carícia de l'aire que desplaçava amb els seus delicats moviments, el meu rostre podia endevinar les seves formes i les meves mans deixar lliure el cel per a la dansa.
En les meves oïdes sonava, com la més bella melodia, el murmuri de les seves ales abraçant el buit. La fragància de la naturalesa omplia tot la meva ser de la serenitat que només una mare és capaç de regalar. La meva boca va conèixer la major gamma de sabors que el bon gust és capaç d'atorgar. I àdhuc amb els ulls tancats vaig veure el que era volar.

jueves, 25 de noviembre de 2010

INFANCIA /INFÀNCIA



Bella infancia que nos entrega los más gratos regalos, permítenos que cuando la plata cubra nuestras sienes no perdamos la capacidad de sorprendernos, mantén en nuestros labios la sonrisa de la inocencia y en nuestros corazones el poder de la fascinación de saber que es lo que es grande, concédenos la sinceridad de aquella mirada y la inmensa capacidad de amar de aquellos días en los que decir "te quiero" era llamar a cada cual por su nombre, cuando aun no habíamos perdido esa innata sinceridad.

Bella infància que ens lliura els més grats regals, permet-nos que quan la plata cobreixi les nostres temples no perdem la capacitat de sorprendre'ns, mantingues en els nostres llavis el somriure de la innocència i en els nostres cors el poder de la fascinació de saber que és el que és gran, concedeix-nos la sinceritat d'aquella mirada i la immensa capacitat d'estimar d'aquells dies en els quals dir "et vull" era cridar a cadascú pel seu nom, quan àdhuc no havíem perdut aquesta innata sinceritat.


miércoles, 24 de noviembre de 2010

COTILLEO / TAFANERIA


Agrio susurro que te amparas en la bondad para dejar en las espaldas tu grata indignidad. Amargo comentario que entre las sobras dan luz a realidades jamás cumplidas, verdades inciertas, e historias volátiles. Cruz imperecedera que en una frente pura clava sus espinas, creada con la más fértil imaginación que ningún novelista soñó alcanzar. Que sean tus palabras aves en migración, tus comentarios amapolas que en el campo seducidas por el aire se rinden a la merced del profundo silencio.

Agre murmuri que t'empares en la bondat per deixar en les esquenes la teva grata indignitat. Amarg comentari que entre les sobres donen llum a realitats mai complertes, veritats incertes, i històries volàtils. Creu imperible que en un front pur clava les seves espines, creada amb la més fèrtil imaginació que cap novel·lista va somiar aconseguir. Que siguin les teves paraules aus en migració, els teus comentaris roselles que en el camp seduïdes per l'aire es rendeixen a la mercè del profund silenci.



 

martes, 23 de noviembre de 2010

DESCONOZCO / DESCONEC



Desconozco que dios creó el amor, pero se que al conocerte entendí su creación, admiré sus detalles y me maravilla en cada milimetro de su imperfección.
Ignoro que hadas son las responsables de ese cosquilleo que siento con sólo pronunciar tu nombre, pero alabo la grandeza que me otorgan y las alas que ofrecen a mi consciente imaginación.
No han logrado mis ojos descubrir los rostros de los duendes que, aun en los sueños, trabajan para darles a mis día el tesoro de aquella felicidad que amanece en mi rostro y duerme entre mis brazo.


 
Desconec quín déu va crear l'amor, però es que al conèixer-te vaig entendre la seva creació, vaig admirar els seus detalls i em meravella en cada mil·limetro de la seva imperfecció.
Ignoro quines fades són les responsables d'aquest pessigolleig que sento amb només pronunciar el teu nom, però lloo la grandesa que m'atorguen i les ales que oferixen a la meva conscient imaginació.
No han assolit els meus ulls descobrir els rostres dels follets que, àdhuc en els somnis, treballen per a donar-los als meus dia el tresor d'aquella felicitat que clareja en el meu rostre i dorm entre els meus braç.

lunes, 22 de noviembre de 2010

OLVIDO / OBLIT


Déjame paladear el olvido, saborear la sal de mis lágrimas en el dulce horizonte de un futuro sembrado de mil sueños dispuestos a florecer ante mis ojos.
Permíteme besar la brisa que el mar trae a mi rostro, hasta llenar mis pulmones de esas nubes cargadas de esperanza que en cualquier momento descargarán sobre mi tierra con la fuerza del que ha aprendido a ser feliz.
Otórgame el vuelo del ave que suspendido en el cielo recorre el mundo más allá de guerras, duelos y promesas incumplidas, hasta llegar a conquistar un nuevo mundo que poner a tus pies.


Deixa'm paladejar l'oblit, assaborir la sal de les meves llàgrimes en el dolç horitzó d'un futur sembrat de mil somnis disposats a florir davant els meus ulls.
Permet-me besar la brisa que el mar porta al meu rostre, fins a omplir els meus pulmons d'aquests núvols carregats d'esperança que en qualsevol moment descarregaran sobre la meva terra amb la força del que ha après a ser feliç.
Atorga'm el vol de l'au que suspès en el cel recorre el món més enllà de guerres, duels i promeses incomplides, fins a arribar a conquistar un nou món que posar als teus peus.




domingo, 21 de noviembre de 2010

MIEDO, DESTINO, AMOR / POR, DESTÍ, AMOR



Le dijo el miedo al amor; "yo paralizaré tus manos, enmudeceré tus labios y provocaré que ese mar de dudas se convierta en un océano de incertidumbre, hasta lograr que la locura te hunda en tus propias lágrimas al no alcanzar el paraíso con el que sueñas"
Le dijo el destino al amor; "Yo te daré la paciencia del pescador y la constancia de las olas, te ofreceré mil horizontes en los que navegar y un velero en el que soñar, te regalaré los días de la eternidad hasta lograr que el Edén te abra sus puertas"
Y dijo el amor; "Firme miedo, a ti te debo la grandeza del premio logrado, el sabor del plato esperado, la suavidad de terciopelo que la capa del tiempo tendió a mis pies. Adorado destino, tuyo es mi presente y en tus manos se encuentra mi futuro, a ti confío mis anhelos y entrego mis esperanza, sólo tuya es mi historia. Es por eso amados mis que en mi corazón siempre tendréis un lugar especial, ya que me habéis permitido saber lo que es amar"



Li va dir la por a l'amor; "jo paralitzaré les teves mans, emmudiré els teus llavis i provocaré que aquest mar de dubtes es converteixi en un oceà d'incertesa, fins a aconseguir que la bogeria t'enfonsi en les teves pròpies llàgrimes al no aconseguir el paradís amb el qual somies"
Li va dir Ela destí a l'amor; "Jo et donaré la paciència del pescador i la constància de les ones, t'oferiré mil horitzons en els quals navegar i un veler en el qual somiar, et regalaré els dies de l'eternitat fins a aconseguir que el Edén t'obri les seves portes"
I va dir l'amor; "Ferma por, a tu et dec la grandesa del premi assolit, el sabor del plat esperat, la suavitat de vellut que la capa del temps va tendir als meus peus. Adorat destí, teu és el meu present i a les teves mans es troba el meu futur, a tu confio els meus anhels i lliuro les meves esperança, només teva és la meva història. És per això estimats els meus que en el meu cor sempre tindreu un lloc especial, ja que m'heu permès saber el que és estimar"